suzu diary suzudiary.exblog.jp

アコースティック・ライブ・バー「NINE LIVES」(東京都墨田区向島2-9-7 03-3621-0747)のsuzuです!日常のことを徒然に。お店、音楽、お酒に食べ物のことや、suzuに影響を与えたもの、suzuの気持ちとかの記録です。


by suzu-perry
プロフィールを見る
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

Cat Stevens:The first cut is the deepest(1967)

d0066024_13203919.jpg

今日の1曲はCat StevensのThe first cut is deepestですよぉ。

私はこの曲はRod StewartがMTV unpluggedでやっているのをはじめて聴いたのですが、すごい古い曲なんですね!
いいな…って曲をさかのぼるとCat Stevensの曲だったりすることが結構あります。
彼の名前は読んでもらいやすいようにこの芸名にしたそうですけど、1977年にイスラム教に改宗してユスフ・イスラムという名前になっているみたいですね。
しかし、彼も歌い継がれる曲をたくさん持っていますね。
Wild WorldとかMorning has brokentとか…。
アルバム買おうかなぁ。

2002年にはSheryl Crowもカバーしてます。
訳詞は彼女のバージョンで。sheがheになっているぐらいだと思うけど…。


The First Cut Is The Deepest
 
I would have given you all of my heart
私は私の想いの全てをあなたに捧げたのよ
But there's someone who's torn it apart
だけど、あいつがそれを引き裂いてしまった
And he's taken just all that I have
その人は私の全てを持ち去ってしまった
But if you want I'll try to love again
でも、もしあなたが望むなら私はまた愛せるよ
Baby, I'll try to love again, but I know...
ベイビー、また愛せるよ。でも、私はわかっている。

The first cut is the deepest
最初の傷が最も深い
Baby I know
ベイビー、私は知っている
The first cut is the deepest
最初の傷が最も深いってことを
But when it comes to bein' lucky, he's cursed
でも、あいつが苦しめばラッキーだし、
When it comes to lovin' me, he's worst...
よりを戻そうなんて言うなら最悪よね

I still want you by my side
私はまだあなたがそばにいてほしい
Just to help me dry the tears that I've cried
せめて、私の涙が乾くまで
And I'm sure gonna give you a try
そして、あなたにワンチャンスをあげるわ。
If you want I'll try to love again, (try)
もしあなたが望むなら私はまた愛せるよ
Baby, I'll try to love again, but I know...
ベイビー、また愛せるよ。でも、私はわかっている。

このfirst cutってやっぱり恋愛での心の傷のことでしょうね。
私のfirst cutっていつだっただろう…。傷がいくつもあってわからないや(笑)
Commented by こば at 2013-07-23 20:32 x
いい歌だ(^^♪Catのベストは差し上げてたはず。オリジナルは60年代の音とアレンジだから古臭いね。やっぱりRod盤が一番好き。

久しぶりに添削(笑)

I would have given you all of my heart
助動詞+完了形は過去のことだから『捧げた』がベター

But there's someone who's torn it apart
『ほかの』じゃなくて単にはっきり言いたくないからsomeoneって言ってるわけだから、『あいつ』でいいんじゃないかな。

But if you want I'll try to love again
『想い続ける』んじゃなくて、一度はあきらめた気持ちを再燃させる、ってことだと思うな。

But when it comes to bein' lucky, he's cursed
When it comes to lovin' me, he's worst...
when it comes to ~ ってのは『~の話をすれば、~ってことについては』って意味だから、『あいつが苦しめばラッキーだし、よりを戻そうなんて言うなら最悪よね』って感じだね。

And I'm sure gonna give you a try
ここは『もうワンチャンスあげるわ』でしょ。やっぱり未練があるんだ。

ハハハ、みんな同じ経験してるさ。だからこの歌に普遍性があるんだ。でも、やっぱり俺には男の歌のような気がするんだけど・・・(>_<)



Commented by suzu-perry at 2013-07-24 03:02
★こばさん
久しぶりに添削ありがとうございますぅ!
やっぱりベスト盤いただいてますよね〜
なんでiPodに入ってないんだろう。入れておきます!!

この歌は本当に普遍性ありますよね。
女も最初の傷は深いんですよとシェリルも思っているのかもですね。
Commented by suzu-perry at 2013-07-24 16:57
★こばさん
昔いただいたCDを確認したところCDが読み込めなかったです。
それで、iPodにも入っていなかったのね。
ああ、ものすごく残念!
Commented by こば at 2013-07-24 19:32 x
ゴメン。うちのPCで焼くとダメみたいだね。もし買われるならこれがお勧めです。マーケットプレイスなら時間はかかるけど¥900くらいだ。

http://www.amazon.co.jp/Very-Best-Cat-Stevens/dp/B0000DKKY4/ref=sr_1_1?s=music&ie=UTF8&qid=1374661689&sr=1-1&keywords=cat+stevens
Commented by suzu-perry at 2013-07-25 12:08
★こばさん
あ、大丈夫です!
ご推薦ありがとうございます!

CDはダメでしたが、ライナーノーツをコピーしていただいているので何より参考になります!
いいアルバムはアーティストのためにも自分で購入するのが一番ですしね。
by suzu-perry | 2013-07-23 13:52 | 今日の一曲 | Comments(5)